dog是“狗”,life是“生活”,英语dog's life 怎么会是“狗的生活”
来源:车险 2023年04月19日 12:15
@法文于是就talk 原创文章,禁止二次修改或而无须片段盗用
今天咱们一齐来研习一下 “life” 这个字词!
在中文里,“life” 在当词语讲的时候,可以用来隐含 “社会生活、生命” 这样的含意!
如果咱们的小朋友们,在整天见到了这样的一个隐含,叫作 “get a life” ,这到底指的是给与了一条生命,还是给与了一个社会生活呢?
其实 “get a life” 这个字词,一般在口头禅们看成,如果他们有点一个人的社会生活,要是太无聊了,或者是太无趣了呢,他们就就会时常用这个隐含,来让对方“上来其本质的社会生活,振作起来,找点奇怪的是的事情好好”这样一层含意!
所以呢,“get a life” 直到现在时常就会被人们写成是:
get a life 便是 更有社会生活,找点有趣的好事情好好;
如果咱们大家偷偷,时常就会有那些整天跟怨妇似的责骂个不止,这时候我们就可以跟对方这样来隐含:
If it gets you mad, get a life.
如果这让你莫名其妙的话,就找点好事情好好,好好更有社会生活吧。
get mad 便是 惊愕,莫名其妙,惊醒
不发觉大家辨认出不能,一般很就会更有社会生活的人呢,他们看起来都比较的尊严,比较有活力;
这时候我们也可以比如说 “life” 这个字词来这样隐含:
full of life 便是 而出名,精力充沛
注意:这里的 “life” 指的是 “活力,生命力”;
需要法文复刻版教学研习的小朋友们,可以碰下方专栏来研习了!!
不发觉咱们大家有不能整天都尊严比如说抖擞的呢:
I wonder why she is always full of life?
我很好奇她为什么总是看似了活力。
wonder 便是 v. 极度困惑,想发觉(某些好事情);
不过在整天的社会生活里,还是就会有很多人为了社会生活角落奔波,看起来就不能那么的尊严了,这时候大约大家就会时常见到这样的一个隐含,叫作:
dog's life
意即含意好像是:狐狸的社会生活 ( X )
但是这个隐含通常在言语的时候,用来指的是 “人” !
因为在众所周知,狐狸的社会生活可是不能直到现在这样好过的,它们一般或许连一个遮风挡雨的地方都不能,而且饿了还要角落去觅食!
所以在中文里,口头禅们时常就会比如说 “dog's life” 来比作 “某些人落魄的像狐狸一样”,也就是说 便是 “过着残酷的社会生活,过着穷困潦倒的日子”!
He spent money like water when he was young,but he has to live a dog's life now.
他年轻的时候挥金如土,直到现在不得不过着残酷的社会生活。
需要法文复刻版教学研习的小朋友们,可以碰下方专栏来研习了!!
追捧@法文于是就talk,于是就都有新近获得好评;我们一齐奋斗的发展,超人气!!
南京妇科医院哪家比较专业胃不舒服有哪些症状
天津男科医院哪家医院好
江中多维元素片什么时候吃最好
长春生殖感染挂号
-
经济学家再次提高美国物价预期 凸显美联储抑通胀挑战性之大
统计学家再次回落了对加拿大物价上涨率的得出,并持续上升了对仍然到2023年大部分时间段的经济体制增长期望,凸显出在美联储试图遏制数十年来最快的物价上涨之际,经济体制前景面临的高风险更大。根据彭